gototopgototop

английский

итальянский

немецкий

нидерландский

датский

шведский

норвежский

исландский

финский

эстонский

латышский

литовский

греческий

албанский

китайский

японский

корейский

вьетнамский

лаосский

кхмерский

бирманский

тайский

малайский

яванский

хинди

бенгальский

сингальский

тагальский

непальский

малагасийский

Неопределённые местоимения в испанском языке

Неопределённые местоимения в испанском языке можно разделить на 2 подгруппы: местоимения-прилагательные и местоимения-существительные (так же, как и притяжательные, указательные и вопросительные местоимения в испанском языке). Рассмотрим каждое неопределённое местоимение по отдельности, поскольку даже в своих подгруппах они имеют свои особенности употребления.

 

Неопределённые местоимения-прилагательные в испанском языке

Эти местоимения в большинстве случаев располагаются в предложении перед существительным, имеют формы рода и числа, при их употреблении артикль обычно не используют с существительным.

 

Alguno

Местоимение alguno - "какой-то, некоторый" имеет форму женского рода alguna - "какая-то, некоторая", а во множественном числе - algunos и algunas - "какие-то, некоторые":

él vive en alguna ciudad del sur - он живёт в каком-то южном городе

dame algunas revistas - дай мне какие-нибудь журналы

 

Как и отрицательное местоимение ninguno, неопределённое местоимение alguno перед существительными мужского рода единственного числа имеет сокращённую форму algún:

tráeme algún libro - принеси мне какую-то книгу

 

Неопределённое местоимение alguno может употребляться в отрицательных предложениях. В таких случаях оно приобретает значение отрицательного местоимения ninguno:

no tengo motive alguno=no tengo ningún motivo - не имею никаких оснований...

Примечание: разница в употреблении этих двух местоимений состоит в том, что неопределённое местоимение alguno ставится после определяемого существительного, а отрицательное местоимение ninguno - перед ним.

 

Todo

Местоимение todo - "весь, всякий, любой" изменяется по родам и числам: toda - "вся, всякая, любая", todos, todas - "все, всякие любые". В большинстве случаев после местоимения-прилагательного todo ставится артикль, но если между местоимением и существительным артикля нет, то todo переводится "каждый, любой, всякий":

Todos los estudiantes saben español - все студенты знают испанский язык

Todo hombre debe trabajar - каждый человек должен работать

 

Mismo

Неопределённое местоимение mismo в испанском языке имеет формы рода и числа: misma, mismos, mismas. При этом mismo имеет 2 значения в зависимости от своего места в предложении. Если оно стоит перед определяемым существительным, то переводится как "тот самый":

Lo harán los mismos obreros - это сделают те же самые рабочие

 

Если же mismo стоит после существительного, то переводится словом "сам":

Lo harán los obreros mismos - это рабочие сделаю сами

Примечание: как видно из примеров, артикли в испанском языке при употреблении местоимения mismo не опускаются.

 

Cualquiera

Местоимение cualquiera означает "любой, всякий, каждый" в зависимости от контекста и места в предложении. Кроме того, форма этого местоимения также зависит от его места в предложении:

1 - если местоимение cualquiera находится перед существительным, то в большинстве случаев употребляется сокращённая форма cualquier

cualquier libro - любая книга

en cualquier caso - в любом случае

2 - если это местоимение стоит после существительного, то оно употребляется в своей полной форме - cualquiera (независимо от рода существительного):

ese trabajo no puede hacer cualquiera - эту работу не каждый сможет сделать

Примечание: с местоимением otra чаще всего употребляется полная форма:

cualquiera otra casa - любой другой дом

В некоторых местностях Испании употребляется форма множественного числа этого местоимения - cualesquiera (при этом окончание множественного числа -es добавляется к первой части слова)

 

Неопределённые местоимения-существительные в испанском языке

Неопределённые местоимения-существительные в испанском языке употребляются самостоятельно и заменяют в предложении существительные. К этой группе местоимений относятся:

1 - alguno - кто-нибудь, кто-то;

2 - alguien - кто-нибудь, кто-то, некто

Эти местоимения заменяют только одушевлённые объекты и разница между ними состоит в том, что alguno изменяется по родам и числам, а также зачастую употребляется с предлогом de: alguno de... - кто-то из...

3 - algo - что-нибудь, что-то. Это местоимение, в отличие от первых двух, обозначает только неодушевлённые предметы или какие-то явления:

dame algo - дай мне что-нибудь

4 - cualquiera - кто-нибудь, что-нибудь, всякий, любой. Это местоимение достаточно универсальное и может употребляться как с предметами, так и с лицами:

de todas tus revistas, cualquiera es mejor que ésta - из всех твоих журналов любой лучше, чем этот

cualquiera de vosotros podría hacerlo - любой из вас смог бы это сделать

5 - cada cual - каждый, всякий. Это местоимение может изменяться по родам и по числам и заменяет собой, как правило, лица:

cada cual toma su rumbo - каждый выбирает свой путь

6 - uno - один, какой-то, некто. Местоимение изменяется по родам и числам, может употребляться с предлогом de, зачастую употребляется в противопоставлении с местоимением otro:

uno de... - один из... ; el uno ríe, el otro llora - один плачет, другой смеётся

 

Эта статья завершает наше знакомство с местоимениями в испанском языке, но не завершает изучение испанского языка вообще - в следующей статье начнём изучать объёмную тему - глаголы в испанском языке.

 

французский

испанский

португальский

польский

чешский

словацкий

венгерский

румынский

болгарский

словенский

сербский

хорватский

македонский

иврит

турецкий

арабский

фарси

урду

пушту

молдавский

украинский

белорусский

русский

грузинский

армянский

азербайджанский

узбекский

казахский

киргизский

монгольский

Выбор иностранных языков

Изучение какого иностранного языка сейчас Вас более всего интересует?
 
Google+