gototopgototop

английский

итальянский

немецкий

нидерландский

датский

шведский

норвежский

исландский

финский

эстонский

латышский

литовский

греческий

албанский

китайский

японский

корейский

вьетнамский

лаосский

кхмерский

бирманский

тайский

малайский

яванский

хинди

бенгальский

сингальский

тагальский

непальский

малагасийский

Предлоги в немецком языке

Продолжая изучение немецкого языка, мы подошли к новой теме - это предлоги в немецком языке. Предлогов много, одни и те же предлоги могут иметь разное значение (предлоги места в немецком языке, предлоги времени в немецком и т.д.), поэтому обо всём постепенно...

 

à (за, по) - указывает на количество, число, вес:

fünf Stück à 10 Pfennig — пять штук по десять пфеннигов

 

ab (с) - при обозначении времени:

ab heute — с сегодняшнего дня

ab jetzt — с настоящего момента

 

bis (до):

- при обозначении места:

auf seinen Reisen kam er bis Kiev — путешествуя, он достиг Киева

 

- при указании числа, количества:

die Tagung dauerte vom 5. bis 9. Mai — совещание продолжалось с 5 по 9 мая

 

- в формах прощания:

bis morgen — до завтрашнего дня, до завтра

 

- указывает на приблизительное количество в известных пределах - до, по: acht bis neun Stunden — восемь-девять

 

bis an двойные предлоги с первым компонентом bis указывают на достижение определённой границы или предела (до):

bis an die Grenze — до самой границы

 

bis auf:

bis auf die Hälfte — наполовину

 

bis gegen:

bis gegen Mitternacht — примерно до полуночи

 

bis in:

bis in die Stadt — до города

 

bis nach:

bis nach Kiev — до (самого) Киева

 

bis über:

bis über die Ohren verliebt (verschuldet) — по уши влюблён (в долгах)

 

bis unter:

bis unter das Dach — до самой крыши

 

bis vor:

bis vor wenigen Jahren — всего лишь несколько лет тому назад

 

bis zu:

bis zur Abfahrt — до отъезда

 

durch - указывает на прохождение, проникновение (через, сквозь; по):

durch das Zimmer — через комнату

 

- указывает на распространение в пространстве и времени по (всему); на (целый):

durch ganz Kiev — по всему Киеву

 

- указывает на средство для достижения цели (благодаря, посредством). Сочетание его с существительным переводится на русский язык творительным падежом соответствующего существительного:

durch langen Gebrauch — от длительного употребления

 

entlang (вдоль) - стоит после существительного:

entlang dem Fluss — вдоль реки

 

- в течение:

das ganze Jahr entlang — в течение всего года

 

für (для) - указывает на предназначенность для для кого, чего:

das Institut für Fremdsprachen — институт иностранных языков

 

- указывает на замену одного лица или предмета другим за, вместо, взамен:

für ein Bild ein anderes eintauschen — обменять одну картину на другую

 

- за, ради, в пользу, на стороне:

das spricht für sich — это говорит само за себя

 

- указывает на цену, количество (за, на):

für eine Mark kaufen — купить за одну марку

 

-        указывает на срок, на ограниченность во времени (на):

für ein Jahr — на год

 

- указывает на средство против (против, от):

ein (gutes) Mittel für Kopfschmerzen — (хорошее) средство против (от) головной боли

 

- указывает на последовательность или полное соответствие (за, в, из... в): Schritt für Schritt vorwärtskommen — продвигаться вперёд шаг за шагом

 

- в значении; в качестве, за - сочетание его с существительным или прилагательным переводится на русский язык творительным падежом соответствующего существительного:

er gilt für einen umgänglichen Mann — он слывёт за общительного человека

 

gegen (к, по направлению к, на, против):

- указывает на приблизительное время (около, к, под):

gegen 12 Uhr — около 12 часов

 

- указывает на приблизительное количество (около):

es waren gegen hundert Personen anwesend — присутствовало около ста человек

 

- к, по отношению к, в отношении, с, перед gegen:

die Schüler gerecht sein — быть справедливым (по отношению) к ученикам

 

- показывает на противодействие кому-либо, чему-либо, борьбу против чего-либо, с кем-либо:

gegen den Feind kämpfen — бороться против врага

 

- против, вопреки, помимо:

gegen meinen Willen — против моей воли

 

- указывает на средство против чего-либо, от:

ein Mittel gegen Kopfschmerzen — средство против [от] головной боли

 

- сравнительно с, по сравнению с:

diese Schuhe sind gegen jene spottbillig — по сравнению с теми ботинками эти баснословно дёшевы

 

- указывает на замену, вознаграждение за, взамен:

gegen bare Bezahlung kaufen — купить за наличные деньги

 

ohne (без):

указывает на лишённость, отсутствие (неопределённый артикль опускается):

er kommt ohne seine Frau — он придёт без жены

 

- указывает на исключение (кроме, без):

ohne Spass — кроме шуток, не шутя

 

per (по) - указывает на средство, способ совершения действия (по, на, с, через, посредством):

per Post — почтой, по почте

 

- указывает на место назначения (по):

per Adresse — по (такому-то) адресу

 

- указывает на срок (к):

per 1. (ersten) Januar — к первому января

 

- указывает на способ расчёта по количеству, по срокам (в; за):

per Monat — в месяц, ежемесячно

per sofort — немедленно

 

pro (на, с, за, в) - указывает на способ расчёта по количеству, по срокам (за, на, с):

eine Mark pro Stück zahlen — платить по одной марке за штуку

 

wider (против, вопреки, помимо) -  против, вопреки, помимо:

das Für und (das) Wider erwägen — взвесить все за и против

wider Erwarten — против ожидания, неожиданно

 

um (um ….. herum) - вокруг, около. Указывает на движение или расположение вокруг:

die Erde dreht sich um die Sonne — Земля вращается вокруг Солнца

 

- указывает на время (в, через, около):

um fünf Uhr — в пять часов

 

- указывает на обмен, цену, вознаграждение на, за:

ich täte das um alles in der Welt nicht — я ни за что на свете не сделал бы этого

 

- при сравнении, указывая на количественное различие (на, в):

um zehn Mark teurer — на десять марок дороже

 

- указывает на предмет или лицо, в отношении которых совершается какое-л. действие (о, об, за):

er bekümmert sich um die Schule — он заботится о школе

 

- указывает на смену, следование друг за другом во времени (за):

Tag um Tag — день за днём, один день за другим

 

- указывает на лишение:

du kommst um die hundert Mark — ты потеряешь сто марок

 

- указывает на приблизительное количество (около):

um 2000 Mark — около 2000 марок

 

um... herum вокруг:

sie zogen um die Stadt herum — они обошли вокруг города

 

- указывает на время, (около - разг.):

um Weihnachten herum — около рождества, примерно на рождество

 

- указывает на приблизительное количество (около):

um 2000 Mark herum — около 2000 марок

 

um... willen - ради, во имя:

um seiner selbst willen — ради самого себя

um Gottes willen! — ради бога!

 

В следующей статье продолжим знакомство с предлогами в немецком языке и рассмотрим немецкие предлоги von, mit, man, es.

 

французский

испанский

португальский

польский

чешский

словацкий

венгерский

румынский

болгарский

словенский

сербский

хорватский

македонский

иврит

турецкий

арабский

фарси

урду

пушту

молдавский

украинский

белорусский

русский

грузинский

армянский

азербайджанский

узбекский

казахский

киргизский

монгольский

Выбор иностранных языков

Изучение какого иностранного языка сейчас Вас более всего интересует?
 
Google+