gototopgototop

английский

итальянский

немецкий

нидерландский

датский

шведский

норвежский

исландский

финский

эстонский

латышский

литовский

греческий

албанский

китайский

японский

корейский

вьетнамский

лаосский

кхмерский

бирманский

тайский

малайский

яванский

хинди

бенгальский

сингальский

тагальский

непальский

малагасийский

Идиомы английского языка о животных

Идиомы английского языка - это обороты речи, значение которых не вытекает из суммы значений составляющих элементов; идиомы английского языка являются устойчивыми оборотами речи, например: бить баклуши, точить лясы и т.д. Носители языка интуитивно чувствуют, когда и какая идиома будет уместна в их речи. Те, кто изучает английский язык, должны быть осмотрительными в употреблении идиом. Значение идиом нужно знать, чтобы не попасть в неловкую ситуацию, услышав ту или иную идиому. В данной статье мы рассмотрим идиомы английского языка о животных (точнее, в состав которых входят названия животных).

 

1. smell a rat - чуять недоброе, неладное, подозревать нечестную игру

He smelled a rat the minute he came into the room - как только он вошёл в комнату, то сразу почувствовал что-то неладное

 

2. fishy - сомнительный, подозрительный, внушающий подозрения

There is something fishy about them - в них есть что-то подозрительное

 

3. go to the dogs - пойти псу под хвост, катиться в пропасть

This country is going to the dogs - эта страна катится в пропасть

My whole life seems to be going to the dogs - вся моя жизнь, кажется, пошла псу под хвост

 

4. take the bull by the horns - взять быка за рога, взять всё в свои руки, действовать решительно, напрямик; мужественно преодолевать все затруднения

She had been putting off taking lessons, but she finally took the bull by the horns and went to a professional dance school for help - она не ходила на уроки, пока не взяла всё в свои руки и не пошла в профессиональную школу танцев

 

5. horse of a different color - абсолютно другое дело

A prank that hurts someone is a horse of a different color - шутка, которая задевает чьи-либо чувства - это совсем другое дело

 

6. let the cat out of the bag - проболтаться, проговориться, выдать секрет

I've let the cat out of the bag and I might as well tell the whole thing now - я уже проболталась и могу теперь рассказать вам обо всём

 

7. for the birds - никому не нужный, не имеющий никакой ценности, не представляющий никакого интереса; глупый, нелепый (это курам на смех)

This television program is for the birds - эта телевизионная программа никуда не годная

 

8. straight from the horse's mouth - из первых рук

I got the information from a very reliable source = I got it straight from the horse's mouth - я получил эту информацию из очень надёжного источника = из первых рук/уст

 

9. horse around - возиться, шуметь, дурачиться

Them guys are always horsing around - эти парни вечно валяют дурака

Stop horsing around and get busy - прекращай эту ерунду и займись делом

 

10. cat got your tongue? - ты что, язык проглотил?

Well, had the cat got your tongue? Why didn't you ask at once? - у тебя что, языка нет? Почему ты сразу не спросил?

 

В следующей статье мы продолжим изучать идиомы английского языка и выучим идиомы, в составе которых есть одежда.

 

французский

испанский

португальский

польский

чешский

словацкий

венгерский

румынский

болгарский

словенский

сербский

хорватский

македонский

иврит

турецкий

арабский

фарси

урду

пушту

молдавский

украинский

белорусский

русский

грузинский

армянский

азербайджанский

узбекский

казахский

киргизский

монгольский

Выбор иностранных языков

Что для Вас является более важным при выборе курсов иностранных языков в Киеве?
 
Google+