Синхронный перевод |
Синхронный перевод является одним из видов устного перевода, причём наиболее сложным видом. Выполнять синхронные переводы может далеко не каждый переводчик ввиду повышенных требований.
Требования к переводчику синхронного перевода- практически одинаково хорошее владение родным и переводимым языком; - отличная артикуляция речи в родном и переводимом языках; - хорошие навыки двустороннего перевода; - большая база устойчивых конструкций в родном и переводимом языках, а также умение оперативно ими пользоваться; Помимо отличных профильных знаний и умений, к переводчику синхронного перевода предъявляются повышенные требования психологического плана: - хорошо развитая слуховая сенсорная система восприятия; - хорошая память (особенно оперативная память); - высокая скорость реакции; - умение длительно сохранять высокую концентрацию внимания; - стрессоустойчивость; - умение быстро находить выход из нестандартных ситуаций
В связи с необходимостью непрерывного качественного ведения перевода и высокой физической и психологической нагрузкой на переводчика выполнение синхронного перевода выполняется поочерёдно несколькими переводчиками (не прерывая процесс синхронного перевода). Максимальное время непрерывной работы одного переводчика-синхрониста составляет 15-20 минут, поэтому количество переводчиков, занятых в одном мероприятии, зависит от его длительности. Сам синхронный перевод имеет 3 разновидности: перевод «на слух», перевод «с листа» и синхронное чтение. Синхронный перевод «на слух» является наиболее сложным из всех вышеперечисленных видов и заключается в непрерывном переводе речи практически одновременно с источником, небольшими блоками, с запаздыванием не более 10 секунд. Перевод «с листа» и синхронное чтение отличаются между собой тем, что в первом случае переводчик получает письменный текст речи и делает синхронный перевод на основе этого текста и при необходимости вносит коррективы в перевод по ходу речи. Во втором случае идёт синхронное чтение заранее переведённого текста, но если в процессе речи возникает отступление оратора от изначального варианта, то и в этом случае переводчик синхронного перевода должен оперативно вносить соответствующие коррективы в перевод. Кроме этого, для качественного выполнения синхронного перевода необходимо специальное оборудование: кабинки для переводчиков, пульты переводчиков, приёмники-передатчики, экраны прямой и обратной проекции, микрофоны, мультимедийные проекторы, звукоусилители, ноутбуки и пр. В связи со всеми вышеперечисленными особенностями синхронного перевода, требованиями к переводчикам, их количеству и необходимостью использования технического оборудования этот вид перевода является самым дорогостоящим.
Преимущества синхронного перевода1. Затраты времени при синхронном переводе какого-либо мероприятия значительно меньше, чем при последовательном переводе. 2. Поскольку при синхронном переводе речь выступающего звучит без перерыва, то гораздо лучше его психологический контакт со слушателями. Это очень важно при проведении встреч на высоком уровне. 3. Синхронный перевод можно проводить одновременно на несколько языков.
Недостатки синхронного переводаСинхронный перевод требует от организаторов значительных затрат времени и средств на проведение мероприятия. Потеря информации при синхронном переводе более высокая, чем при последовательном. |
Изучение иностранных языков - новое
- Фильмы на корейском языке с субтитрами (онлайн / скачать)
- Мультфильмы на немецком языке для детей разного возраста: смотреть онлайн / скачать бесплатно
- Фильмы на японском языке с субтитрами (онлайн / скачать)
- Фильмы на румынском языке с субтитрами: онлайн | скачать бесплатно
- Фильмы на португальском языке с субтитрами – смотреть онлайн / скачать бесплатно
- Фильмы на словацком языке с субтитрами (онлайн или скачать бесплатно)
- Фильмы на норвежском языке с субтитрами (смотреть онлайн / скачать бесплатно)
- Фильмы на турецком языке с субтитрами: смотреть онлайн или скачать бесплатно
- Фильмы на венгерском языке с субтитрами – смотреть онлайн или скачать бесплатно
- Фильмы на шведском языке с субтитрами (смотреть онлайн или скачать бесплатно)
- Фильмы на китайском языке: смотреть онлайн или скачать бесплатно
- Мультфильмы на французском языке – смотреть онлайн или скачать бесплатно
- Фильмы на чешском языке с субтитрами: смотреть онлайн или скачать
Уроки иностранных языков онлайн
Наиболее востребованные онлайн уроки
- Аудиал, визуал, кинестетик, дигитал (тест). Как определить доминирующий тип восприятия?
- Английский для начинающих (Киев)
- Эллипсис в английском языке (примеры)
- Запятая в английском языке
- Род существительных во французском языке
- Союзы в испанском языке (испанские союзы)
- Род существительных в испанском языке
- Предлоги в английском языке (Prepositions)
- Прошедшее совершенное время в испанском языке (Pretérito perfecto)
- Индоевропейская языковая семья (индоевропейские языки)
- Французский по скайпу - цены на онлайн изучение
- Итальянский по скайпу (Skype) - онлайн изучение языка
- Глаголы в испанском языке (классификация)
- Артикли в итальянском: определённые, неопределённые, частичные
- Испанский по скайпу - онлайн изучение языка