gototopgototop

английский

итальянский

немецкий

нидерландский

датский

шведский

норвежский

исландский

финский

эстонский

латышский

литовский

греческий

албанский

китайский

японский

корейский

вьетнамский

лаосский

кхмерский

бирманский

тайский

малайский

яванский

хинди

бенгальский

сингальский

тагальский

непальский

малагасийский

Английские идиомы с частями тела

В этой статье продолжим изучение английских идиом и рассмотрим английские идиомы с частями тела.

 

1. get into someone’s hair - надоедать; беспокоить, докучать, донимать:

I wish you'd stop getting into my hair — кончай ко мне приставать

 

2. shoot off one's mouth – расхвастаться,  разглагольствовать, бурно выражать свое мнение:

I had never heard him shooting off his mouth on subjects he knew nothing about — Я никогда не слышал, чтобы он разглагольствовал о том, чего не знает

 

3. jump down one's throat - бранить, ругать кого-либо, возражать, противоречить, затыкать рот кому-либо, перебивать кого-либо возражениями, запальчиво возражать, не давать кому-либо слова сказать:

Don't jump down my throat. I was only trying to make myself polite - зря вы на меня кидаетесь. Я просто старался быть вежливым

 

4. to pay through the nose - платить бешеные деньги, платить втридорога:

I had to pay through the nose for it — мне пришлось заплатить за это бешеные деньги

 

5. tongue-in-cheek - иронический, насмешливый, лукавый:

I was simply making a tongue-in-cheek remark when I said that it was too elaborate for a girl of her young, tender age - я просто делал неискреннее замечание, когда сказал, что она была слишком сложной для девушки такого юного возраста

 

6. pull someone's leg – обманывать кого-то, обводить вокруг пальца, подшучивать над кем-либо, поддразнивать, разыгрывать кого-либо; сыграть шутку с кем-либо, надуть, одурачить кого-либо, морочить голову кому-либо; водить кого-либо за нос:

They have just been pulling our legs very wittily - они просто подшучивали над нами с присущим им остроумием

 

7. play it by ear - принимать решение на месте, в зависимости от обстоятельств:

He decided to remain calm and play it by ear — oн решил оставаться спокойным и действовать по обстановке

 

8. stick (out) one’s neck - рисковать, ставить себя под удар; самому лезть в петлю:

He doesn't like to stick his neck out — он не любит высовываться

Why should I stick my neck out for her? — Почему я должен рисковать ради нее?

 

9. shake a leg – торопиться:

shake a leg! — живей! живей поворачивайся! шевели ногами!

 

10. all thumbs - быть неловким, неуклюжим:

his hands are all thumbs - у него руки - крюки

 

11. span style="color: #ff0000;">not have a leg to stand on - быть беспочвенным, необоснованным; не иметь оправдания, извинения:

This theory has not a leg to stand on — эта теория совершенно не выдерживает критики

 

12. get off someone's back – надоедать; беспокоить, докучать, донимать:

Why don't you get off my back! — Отстань ты от меня!

 

В следующей статье рассмотрим английские идиомы, которые не относятся к какой-то конкретной теме, но, тем не менее, широко применяются в разговорной английской речи.

 

французский

испанский

португальский

польский

чешский

словацкий

венгерский

румынский

болгарский

словенский

сербский

хорватский

македонский

иврит

турецкий

арабский

фарси

урду

пушту

молдавский

украинский

белорусский

русский

грузинский

армянский

азербайджанский

узбекский

казахский

киргизский

монгольский

Выбор иностранных языков

Как Вы узнали о наших курсах иностранных языков?
 
Google+