gototopgototop

английский

итальянский

немецкий

нидерландский

датский

шведский

норвежский

исландский

финский

эстонский

латышский

литовский

греческий

албанский

китайский

японский

корейский

вьетнамский

лаосский

кхмерский

бирманский

тайский

малайский

яванский

хинди

бенгальский

сингальский

тагальский

непальский

малагасийский

Перевод медицинских текстов и документов

Перевод медицинских текстов и документов не является новым направлением в сфере переводов, но специфика медицины и фармакологии делают медицинский перевод достаточно сложным направлением. Медицинская отрасль является достаточно обширной и быстроразвивающейся в современном мире (особенно фармацевтика). В связи с этим возрастает спрос на качественный перевод медицинских текстов и документов. Поскольку медицинская тематика весьма специфична, то и перевод медицинских текстов и документов имеет определённые особенности:

 

- медицинские тексты очень насыщены специальной лексикой, которая обычным переводчикам ничего не говорит даже на их родном языке;

- помимо специальной медицинской лексики, очень часто употребляется латынь (которую далеко не все переводчики знают);

- наличие в медицинских текстах большого количества сокращений и аббревиатур (в т.ч. сокращений и аббревиатур на латыни);

- постоянно растущее количество новых терминов (особенно в фармацевтической сфере), в связи с чем перевод фармацевтических текстов предъявляет к переводчику особые требования.

 

Все эти особенности предъявляют к выполнению перевода медицинских текстов и документов особые требования. Поскольку дипломированных переводчиков с медицинским образованием очень мало (а медицинский перевод - достаточно востребованная услуга), то перевод медицинских текстов, документов и литературы обычно осуществляется обычным переводчиком, а затем идёт редактирование текста специалистом той сферы медицины, к которой относится перевод.

 

Перевод медицинских текстов и документов (медицинский перевод) включает в себя:

- перевод медицинских справок, историй болезни и заключений; перевод инструкций к медицинским препаратам и оборудованию; перевод протоколов клинических испытаний; перевод регистрационных документов медицинских препаратов и оборудования; перевод сертификатов соответствия медицинского оборудования; перевод научных медицинских статей.

 

Если Вам необходима более детальная информация о направлениях, сроках и ценах перевода медицинских текстов и документов, получить подробную консультацию можно по телефонам нашего бюро переводов в Киеве: (044) 361-33-80, (050) 226-87-50, (067) 494-75-48, (063) 818-48-58.

 

французский

испанский

португальский

польский

чешский

словацкий

венгерский

румынский

болгарский

словенский

сербский

хорватский

македонский

иврит

турецкий

арабский

фарси

урду

пушту

молдавский

украинский

белорусский

русский

грузинский

армянский

азербайджанский

узбекский

казахский

киргизский

монгольский

Выбор иностранных языков

Изучение какого иностранного языка сейчас Вас более всего интересует?
 
Google+