Структура делового письма на английском языке |
Структура делового письма на английском языке, как его правильно написать: адрес, дата, приветствие, тема делового письма, основная и заключительная части.
В этой статье продолжим изучение делового английского языка и узнаем, что такое структура делового письма на английском, а также грамотное составление делового письма.
Структура делового письма на английском языке:
1. Адрес отправителя Должен быть расположен в правом верхнем углу письма. Следует указать номер дома, улицу, код (индекс) города, город, страну, телефон. Примечание: В американском варианте английского языка адрес отправителя, как правило, размещается в левом верхнем углу, ниже даты или в конце письма после подписи.
2. Дата Строкой ниже после адреса пишется дата в формате число - месяц - год (30 October 2011) Если деловое письмо пишется на фирменном бланке компании, адрес не указывается, а дата проставляется в верхнем левом углу.
3. Адрес получателя В британском английском адрес получателя пишется на той же строке, где и дата, или строкой ниже. В американском варианте английского языка адрес получателя пишется двумя строчками ниже адреса отправителя (или даты, если адрес не пишется).
4. Приветствие Если Вы знаете имя человека, к которому пишете письмо, приветствие подается в формате: Dear Ms / Miss / Mrs / Mr / Dr + фамилия При обращении к женщине используются следующие слова: Mrs – если она замужем Miss – если она незамужняя Ms – если ничего не известно о ее семейном статусе, а также в обращении к незамужней женщине. Если Вы не знаете пол адресата, можно написать полное имя, упуская титул: Dear Hadi Jalali Имеется несколько вариантов обращения к человеку, имени которого Вы не знаете: К мужчине: Dear Sir / Dear Sirs ( in British English) Gentlemen (in American English) К женщине: Dear Madam (in British English) Ladies (in American English) Если Вы не знаете, кто будет читать письмо — мужчина или женщина: Dear Sir or Madam (in British English) Ladies and Gentlemen (in American English) To whom it may concern (in American English)
После приветствия ставится запятая: Dear Sir or Madam, или же пунктуационный знак может отсутствовать вообще: Dear Sirs Согласно с нормами American English - используется двоеточие: Ladies and Gentlemen:
5. Тема делового письма Строкой ниже приветствия размещается тема письма (British English). Чтобы выделить ее, используются слова "Subject:" или "Re:", жирный шрифт или заглавные буквы. Dear Sir or Madam, Subject: Order #1234/1 В американском английском тема прописывается перед приветствием.
6. Основная часть делового письма Первое слово текста пишется с большой буквы. Текст следует выравнивать по левому краю, а после каждого абзаца пропускать одну строку. Первый абзац представляет собой вступление, в котором объясняются причины написания письма. В последующих абзацах более детально излагаются Ваши цели, приводится информация и т.д. В последнем абзаце необходимо подвести итог и описать, чего именно Вы ожидаете от Вашего адресата. Текст письма должен быть четко структурирован и создавать положительное впечатление.
7. Заключительная часть делового письма Это эквивалент русского "С уважением.../с наилучшими пожеланиями...." В британском английском, если Вы обращаетесь к адресату по имени (фамилии), используйте слово "sincerely", если нет - "faithfully".
Dear Ms Wexley Dear Jane Wexley Dear Jane Yours sincerely / Sincerely yours
Dear Sir Dear Sirs Dear Madam Dear Sir or Madam Yours faithfully / Faithfully yours
В американском английском в подписи может находится лишь "sincerely", т.к. "faithfully" не употребляется. В электронных письмах можно использовать
Пунктуация в заключительной части делового письма - по аналогии с приветствием, разделительные знаки должны быть одинаковые.
Отступив две строчки от последнего абзаца, слева пишется _______________________________ _______________________________ Yours sincerely/ Yours faithfully с соответствующим пунктуационным знаком, _______________________________ _______________________________ _______________________________ _______________________________ а через 4 строчки (оставляются для подписи) - имя адресата.
Структура делового письма является обязательной составляющей при изучении делового английского, поскольку деловая переписка не предусматривает вольного стиля изложения. |
Изучение иностранных языков - новое
- Книга «Старик и море» (Le Vieil Homme et la mer) на французском языке – читать онлайн
- Роман «Пятнадцатилетний капитан» (Un capitaine de quinze ans) на французском языке, Жюль Верн – читать онлайн
- Книга «Когда король губит Францию» (Quand un roi perd la France) на французском языке, Морис Дрюон – читать онлайн
- Книга «Лилия и Лев» (Le Lis et le Lion) на французском языке, Морис Дрюон – читать онлайн
- Роман «Французская волчица» (La Louve de France) на французском языке, Морис Дрюон – читать онлайн
- Роман «Негоже лилиям прясть» (La Loi des mâles) на французском языке, Морис Дрюон – читать онлайн
- Роман «Яд и Корона» (Les Poisons de la Couronne) на французском языке, Морис Дрюон – читать онлайн
- Роман «Узница Шато-Гайар» (La Reine étranglée) на французском языке, Морис Дрюон – читать онлайн
- Роман «Железный король» (Le Roi de fer) на французском языке, Морис Дрюон – читать онлайн
- Книга «Дневники мотоциклиста» (Voyage à motocyclette) на французском языке, Эрнесто Че Гевара – читать онлайн
- Роман «Парфюмер» (Le parfum) на французском языке, Патрик Зюскинд – читать онлайн
- Роман «Мемуары гейши» (Geisha) на французском языке, Артур Голден – читать онлайн
- Роман «Путешествия Гулливера» (Les Voyages De Gulliver) на французском языке, Джонатан Свифт – читать онлайн
Уроки иностранных языков онлайн
Наиболее востребованные онлайн уроки
- Аудиал, визуал, кинестетик, дигитал (тест). Как определить доминирующий тип восприятия?
- Эллипсис в английском языке (примеры)
- Род существительных в испанском языке
- Запятая в английском языке
- Английский для начинающих (Киев)
- Род существительных во французском языке
- Союзы в испанском языке (испанские союзы)
- Предлоги в английском языке (Prepositions)
- Названия месяцев в польском языке. Даты на польском
- Прошедшее совершенное время в испанском языке (Pretérito perfecto)
- Болонская система оценивания (баллы ECTS)
- Индоевропейская языковая семья (индоевропейские языки)
- Глаголы в испанском языке (классификация)
- Артикли в итальянском: определённые, неопределённые, частичные
- Французский по скайпу - цены на онлайн изучение