Сказка «Феи» (Les Fées) на французском языке – читать онлайн |
Сказка Шарля Перро «Феи» (Les Fées) на французском языке – читать онлайн. Сказка «Феи» (Les Fées) – не такая известная, как другие сказки Шарля Перро, однако она также вошла в сборник его сказок, известный как «Сказки Матушки Гусыни». Этот сборник вышел в 1697-м году, и позже был переведён на многие самые распространённые языки мира, а также на менее распространённые. В основу почти всех сказок Шарля Перро из сборника «Сказки Матушки Гусыни» были положены сюжеты более старого неаполитанского сборника сказок «Lo cunto de li cunti overo lo trattenemiento de peccerille» под редакцией Джамбаттиста Базиле. Несмотря на то, что этот сборник был первым европейским сборником народных сказок, имя его автора мало кому известно – в историю вошли имена Шарля Перро, а позже – братьев Гримм, многие сказки которых основаны на сюжетах сказок неаполитанца. Сказку «Феи» (Les Fées) вы можете встретить в адаптированном переводе на русский язык как сказки «Подарки феи» и «Волшебница». Остальные сказки Шарля Перро, а также других самых известных во всём мире сказочников, можно читать онлайн в разделе «Сказки для детей на французском языке». Литературные произведения известных писателей всего мира можно читать онлайн или скачать бесплатно в разделе «Книги на французском». Для тех, кто самостоятельно изучает французский язык по фильмам, создан раздел «Фильмы на французском языке», а для детей есть раздел «Мультфильмы на французском языке». Для тех, кто хочет учить французский не только самостоятельно по фильмам и книгам, но и с опытным преподавателем, есть информация на странице «Французский по скайпу».
Теперь переходим к чтению сказки Шарля Перро «Феи» (Les Fées) на французском языке.
Les Fées
Il était une fois une veuve qui avait deux filles; l'aînée lui ressemblait si fort et d'humeur et de visage, que qui la voyait voyait la mère. Elles étaient toutes deux si désagréables et si orgueilleuses qu'on ne pouvait vivre avec elles. La cadette, qui était le vrai portrait de son Père pour la douceur et pour l'honnêteté, était avec cela une des plus belles filles qu'on eût su voir. Comme on aime naturellement son semblable, cette mère était folle de sa fille aînée, et en même temps avait une aversion effroyable pour la cadette. Elle la faisait manger à la Cuisine et travailler sans cesse. Il fallait entre autre chose que cette pauvre enfant allât deux fois le jour puiser de l'eau à une grande demi−lieue du logis, et qu'elle en rapportât plein une grande cruche. Un jour qu'elle était à cette fontaine, il vint à elle une pauvre femme qui la pria de lui donner à boire. − Oui−dà, ma bonne mère, - dit cette belle fille; et rinçant aussitôt sa cruche, elle puisa de l'eau au plus bel endroit de la fontaine, et la lui présenta, soutenant toujours la cruche afin qu'elle bût plus aisément. La bonne femme, ayant bu, lui dit: − Vous êtes si belle, si bonne, et si honnête, que je ne puis m'empêcher de vous faire un don (car c'était une Fée qui avait pris la forme d'une pauvre femme de village, pour voir jusqu'où irait l'honnêteté de cette jeune fille). Je vous donne pour don, poursuivit la Fée, qu'à chaque parole que vous direz, il vous sortira de la bouche ou une Fleur, ou une Pierre précieuse. Lorsque cette belle fille arriva au logis, sa mère la gronda de revenir si tard de la fontaine. − Je vous demande pardon, ma mère, - dit cette pauvre fille, -d'avoir tardé si longtemps; et en disant ces mots, il lui sortit de la bouche deux Roses, deux Perles, et deux gros Diamants. − Que vois−je là! - dit sa mère toute étonnée; -je crois qu'il lui sort de la bouche des Perles et des Diamants; d'où vient cela, ma fille? (ce fut là la première fois qu'elle l'appela sa fille). La pauvre enfant lui raconta naïvement tout ce qui lui était arrivé, non sans jeter une infinité de Diamants. − Vraiment, - dit la mère, -il faut que j'y envoie ma fille; tenez, Fanchon, voyez ce qui sort de la bouche de votre soeur quand elle parle; ne seriez−vous pas bien aise d'avoir le même don? Vous n'avez qu'à aller puiser de l'eau à la fontaine, et quand une pauvre femme vous demandera à boire, lui en donner bien honnêtement. − Il me ferait beau voir, - répondit la brutale, aller à la fontaine. − Je veux que vous y alliez, - reprit la mère, -et tout à l'heure. Elle y alla, mais toujours en grondant. Elle prit le plus beau Flacon d'argent qui fût dans le logis. Elle ne fut pas plus tôt arrivée à la fontaine qu'elle vit sortir du bois une Dame magnifiquement vêtue qui vint lui demander à boire: c'était la même Fée qui avait apparu à sa soeur, mais qui avait pris l'air et les habits d'une Princesse, pour voir jusqu'où irait la malhonnêteté de cette fille. − Est−ce que je suis ici venue, - lui dit cette brutale orgueilleuse, -pour vous donner à boire? Justement j'ai apporté un Flacon d'argent tout exprès pour donner à boire à Madame! J'en suis d'avis, buvez à même si vous voulez. − Vous n'êtes guère honnête, - reprit la Fée, sans se mettre en colère; -hé bien! puisque vous êtes si peu obligeante, je vous donne pour don qu'à chaque parole que vous direz, il vous sortira de la bouche ou un serpent ou un crapaud. D'abord que sa mère l'aperçut, elle lui cria: − Hé bien, ma fille! − Hé bien, ma mère! - lui répondit la brutale, en jetant deux vipères, et deux crapauds. − O Ciel! - s'écria la mère, -que vois−je là? C'est sa soeur qui en est cause, elle me le paiera; et aussitôt elle courut pour la battre. La pauvre enfant s'enfuit, et alla se sauver dans la Forêt prochaine. Le fils du Roi qui revenait de la chasse la rencontra et la voyant si belle, lui demanda ce qu'elle faisait là toute seule et ce qu'elle avait à pleurer. − Hélas! Monsieur, c'est ma mère qui m'a chassée du logis. Le fils du Roi, qui vit sortir de sa bouche cinq ou six Perles, et autant de Diamants, la pria de lui dire d'où cela lui venait. Elle lui conta toute son aventure. Le fils du Roi en devint amoureux, et considérant qu'un tel don valait mieux que tout ce qu'on pouvait donner en mariage à un autre, l'emmena au Palais du Roi son père, où il l'épousa. Pour sa soeur, elle se fit tant haïr, que sa propre mère la chassa de chez elle; et la malheureuse, après avoir bien couru sans trouver personne qui voulût la recevoir, alla mourir au coin d'un bois.
Остальные сказки, которые написал Шарль Перро, а также другие сказки известных писателей разных стран мира можно читать онлайн в разделе «Сказки на французском языке». Сказки на других иностранных языках можно найти в разделе «Сказки онлайн». |
Изучение иностранных языков - новое
- Cказка «Крёстный» (El señor padrino) на испанском языке онлайн, братья Гримм
- Cказка «Невеста разбойника» (La novia del bandolero) на испанском языке онлайн
- Сказка «Господин Корбес» (El señor Korbes) на испанском языке онлайн, братья Гримм
- Сказка «Волшебный столик, осёл и дубинка» (La mesa, el asno y el bastón maravillosos) на испанском языке
- Сказка «Портной на небе» (El sastre en el cielo) на испанском языке онлайн, братья Гримм
- Сказка «Умная Эльза» (Elsa la Lista) на испанском языке онлайн, братья Гримм
- Сказка «Три языка» (Las tres lenguas) на испанском языке онлайн, братья Гримм
- Сказка «Смышлёный Ганс» (Juan el listo) на испанском языке онлайн, братья Гримм
- Книга «Преступление и наказание» (Crimen y castigo) на испанском языке онлайн
- Книга «Человек-невидимка» (El hombre invisible) на испанском языке – читать онлайн
- Книга «Нетерпение сердца» (La impaciencia del corazón) на испанском языке онлайн, Стефан Цвейг
- Книга «Война миров» (La guerra de los mundos) на испанском языке – читать онлайн
- Книга «Зов предков» (La llamada de lo salvaje) на испанском языке онлайн, Джек Лондон
Уроки иностранных языков онлайн
Наиболее востребованные онлайн уроки
- Аудиал, визуал, кинестетик, дигитал (тест). Как определить доминирующий тип восприятия?
- Фильмы на польском языке с субтитрами (смотреть онлайн или скачать)
- Названия месяцев в польском языке. Даты на польском
- Род существительных в испанском языке
- Эллипсис в английском языке (примеры)
- Союзы в испанском языке (испанские союзы)
- Род существительных во французском языке
- Запятая в английском языке
- Фильмы на французском языке с субтитрами: смотреть онлайн или скачать
- Болонская система оценивания (баллы ECTS)
- Прошедшее совершенное время в испанском языке (Pretérito perfecto)
- Предлоги в английском языке (Prepositions)
- Английский для начинающих (Киев)
- Артикли в итальянском: определённые, неопределённые, частичные
- Глаголы в испанском языке (классификация)