История португальского языка, его происхождение |
Происхождение и история португальского языка неразрывно связана с историей Португалии, поэтому рассматривать их будем вместе. История Португалии и происхождение португальского языка имеет несколько основных периодов, каждый из которых имеет свои отличительные черты и особенности, поэтому остановимся вкратце на каждом из них в отдельности.
Дороманский период истории Португалии и португальского языка (VIII-й век до н.э. – III-й век до н.э.).Территорию современной Португалии в дороманский период населяли различные племена, каждое из которых имело свой язык и культуру. В VIII-м веке до н.э. на территорию современной Португалии проникли кельтские племена, которые оставили свой след в истории происхождения португальского языка. К примеру, названия португальских городов Coimbra и Conimbriga происходят из кельтских языков. Кроме кельтов, территорию нынешней Португалии населяли племена лузитанов (древние римляне вообще называли эту территорию Лузитанией по имени одного из местных племён). Помимо лузитанов, на севере нынешней Португалии и в Галисии (северо-западная провинция Испании) жили племена иберов и лигуров. Учитывая гористую местность Португалии и немногочисленность населявших её племён, их языки практически не смешивались и в современный португальский язык с тех времён вошли лишь отдельные слова.
Латинский период истории португальского языка (III-й век до н.э. - IV-й век н.э.)Этот период истории оказал значительное влияние на происхождение и формирование португальского языка. В конце III-го – начале IV-го века до н.э. римляне проникли на Пиренейский полуостров, постепенно покоряя его как военной силой, так и административными методами. К этим административным методам, помимо всего прочего, относилось установление официального языка Римской империи, т.е. латыни. Постепенно латинский язык начала вытеснять местные говоры, особенно в южной части Лузитании (современной Португалии), где влияние Римской империи было сильнее, чем на севере полуострова. На латыни велось не только административное управление, но и школьное обучение. Кроме официального значения, латынь ещё приобрела статус языка для межплеменного общения местного населения, что ускоряло её распространение. В этот период в язык местного населения начали попадать слова греческого происхождения (которые сначала попали в латынь). Ближе к концу этого периода на всей территории нынешнего Пиренейского полуострова формируется общий язык общения – т.н. народная латынь. Это был разговорный язык, основанный на классической латыни римлян, которая вобрала в себя особенности местных говоров. Именно народная латынь была тем базовым языком, на основе которого впоследствии формировались почти все языки и диалекты Испании и Португалии. Если посмотреть на этот период формирования португальского языка с точки зрения истории и хронологии, то в период активной экспансии Рима на Иберийский (совр. – Пиренейский) полуостров было более заметное влияние латинского языка на местные говоры, чем наоборот. Но уже к концу IV-го - началу V-го века н.э. наметилась обратная тенденция и влияние местных говоров и диалектов на классический латинский язык стало заметнее.
Раннероманский период португальского языка (период поздней латыни) – V - VIII-й века н.э.В начале 5-го века н.э. на территорию Иберийского полуострова проникли германские племена – аланы, свевы и вестготы. В V- VI столетии романские и германские племена жили отдельно, сохраняя в изоляции друг от друга свои язык и культуру. Но, начиная с VII-го века, изоляция начала сменяться взаимным влиянием языков, однако романское влияние было значительно сильнее, чем германское. Однако некоторые германские заимствования остались в португальском языке, особенно это заметно в северной части Португалии (к примеру, названия португальских городов Guimarães и Gondomar имеют вестготские корни). После 5-го века народная латынь, распространённая на Пиренейском полуострове, всё больше начала приобретать региональные черты, постепенно превращаясь в иберо-романские говоры. В дальнейшем говоры северо-западной части Пиренейского полуострова сформировали галисийско-португальский язык.
Период арабского завоевания и Реконкисты (VIII-XII в.в.)В начале VIII-го века на территорию Пиренейского полуострова вторглись арабы и берберы. Этот период характеризовался разделением территории нынешней Португалии на северную и южную часть, в которых языковые различия были достаточно существенными. На севере территории современной Португалии основными языками общения оставались народная латынь и романские говоры, а в центральной части и на юге основным языком стал арабский. Однако на территории, завоёванной арабами, сохранились регионы, в которых местное население говорило на романских диалектах. Таких людей называли мосарабами и они были двуязычными. В период арабского завоевания в португальский язык попало значительное число арабских слов, в первую очередь – существительных (названия предметов. которые привезли с собой арабы и которых не было в быту местного населения Португалии). Многие слова в португальском языке, начинающиеся на –а или –al (арабский артикль), имеют арабское происхождение: almirante – адмирал, alcaide – комендант крепости (сейчас – мэр города), aldeia – деревня, alcoba – спальня, algodão – хлопок. Из географических названий арабского происхождения можно назвать Algarve, Alcântara, Alfama. В период истории развития португальского языка в нём произошли и более существенные изменения, чем заимствования слов из арабского языка. В фонетике наиболее значительным изменением стало выпадение -l и -n между гласными, что сделало галисийско-португальский язык отличающимся по звучанию от других иберо-романских языков. В грамматике галисийско-португальского языка самыми значительными изменениями были появление артикля, а также исчезновения системы падежей (их заменили конструкции с предлогами). Кроме того, нужно отметить исчезновение среднего рода, а также более строгий порядок слов в предложении по сравнению с латынью. Следующие периоды истории развития португальского языка рассмотрим позже в этой же статье. |
Изучение иностранных языков - новое
- Cказка «Крёстный» (El señor padrino) на испанском языке онлайн, братья Гримм
- Cказка «Невеста разбойника» (La novia del bandolero) на испанском языке онлайн
- Сказка «Господин Корбес» (El señor Korbes) на испанском языке онлайн, братья Гримм
- Сказка «Волшебный столик, осёл и дубинка» (La mesa, el asno y el bastón maravillosos) на испанском языке
- Сказка «Портной на небе» (El sastre en el cielo) на испанском языке онлайн, братья Гримм
- Сказка «Умная Эльза» (Elsa la Lista) на испанском языке онлайн, братья Гримм
- Сказка «Три языка» (Las tres lenguas) на испанском языке онлайн, братья Гримм
- Сказка «Смышлёный Ганс» (Juan el listo) на испанском языке онлайн, братья Гримм
- Книга «Преступление и наказание» (Crimen y castigo) на испанском языке онлайн
- Книга «Человек-невидимка» (El hombre invisible) на испанском языке – читать онлайн
- Книга «Нетерпение сердца» (La impaciencia del corazón) на испанском языке онлайн, Стефан Цвейг
- Книга «Война миров» (La guerra de los mundos) на испанском языке – читать онлайн
- Книга «Зов предков» (La llamada de lo salvaje) на испанском языке онлайн, Джек Лондон
Уроки иностранных языков онлайн
Наиболее востребованные онлайн уроки
- Аудиал, визуал, кинестетик, дигитал (тест). Как определить доминирующий тип восприятия?
- Фильмы на польском языке с субтитрами (смотреть онлайн или скачать)
- Названия месяцев в польском языке. Даты на польском
- Род существительных в испанском языке
- Эллипсис в английском языке (примеры)
- Союзы в испанском языке (испанские союзы)
- Род существительных во французском языке
- Запятая в английском языке
- Фильмы на французском языке с субтитрами: смотреть онлайн или скачать
- Болонская система оценивания (баллы ECTS)
- Прошедшее совершенное время в испанском языке (Pretérito perfecto)
- Предлоги в английском языке (Prepositions)
- Английский для начинающих (Киев)
- Артикли в итальянском: определённые, неопределённые, частичные
- Глаголы в испанском языке (классификация)